홈페이지
회사 소개
서비스
전문 영역
고품질
연락처
기사
 

홈페이지 > 전문 영역 > 유럽 노동 공의회
유럽 노동 공의회

 
 
특화 분야

유럽직장평의회는 프랑스 대기업 임원들이 참석하는 중요한 회의인 만큼 회의 통
번역을 담당할 전문가는 철저한 선별 과정을 거칩니다.

 
 
대표단과 임원단
 
 
interprètes de conférence 대표단: 공의회 소속 연설가들은 공개 연설 전문가들이 아닐 수 있으므로 연설의 구조가 공개 연설에 익숙한 전문가보다 취약할 수 있습니다. 또한 연설가들은 보통 출신 지역이 다르기 때문에 발음과 표현이 달라 회의에 참석한 통번역가에게 어려움을 줄 수 있습니다. 하지만 DATAWORDS의 통번역가들은 풍부한 경험을 바탕으로 문제점과 어려운 상황을 완벽히 대처할 수 있는 능력을 갖고 있습니다.

interprète qualifié 임원단
: 기업 임원들은 회사의 성과와 전략을 발표함에 있어 기술적인 용어와 어휘를 사용합니다. DATAWORDS의 통번역가들은 회계, 노동법, 유럽 연합 지침서 등 전문 분야의 용어에 능통합니다.
 
 
 
유럽직장평의회 특유의 문맥
 
 
유럽직장평의회 회의 시 사용되는 문맥은 노사관계에서 갈등을 유발할 요인이 될 수 있기 때문에 특유한 문맥을 갖고 있습니다. DATAWORDS 통번역가들은 노사관계 분야에 폭넓은 경험이 있으므로 신중하게 작업할 뿐 아니라 기밀성을 철저하게 유지합니다.
 
 
 
중심 언어의 사용
 
 
연설자가 많을 경우 통역사 역시 프랑스어를 "중심 언어"로 사용해야 합니다. 모든 통역사는 연설가에 따라 프랑스어 번역(프랑스어-모국어, 모국어-프랑스어)이 가능해야 합니다. 그리고 다른 통역사들은 프랑스어 번역본을 바탕으로 담당 언어로 번역을 할 수 있어야 합니다.
 
 
 
DATAWORDS 다국어 디지털 프로덕션 회사
파리-런던-밀란-홍콩-뒤셀도르프-서울
사이트 맵